2016年1月31日日曜日

またぞろ英語である

    協定校への留学希望の学部 2 年生の応募書類を斜めに読んだ。書いた英語,これがひどい。文法無視。スペルも間違い。日本語の直訳。僕もこんなものだったか。しゃべる英語はもっとひどかったような気がするが,書くときは辞書引き引きなんとか文法通り書いたような気もする。担当なさった先生が隅々までお読みになって,まず口から出たのが `I has ...' であった。あまりにも三人称単数で苦しめられたんだろうなぁ。また「カリキュラム」が `cariculam' のよう(記憶不確か)になっていた。正式な application form なんだから辞書引こうよ。留学希望者がこのレベルである。残りは推して知るべしかぁ。
    そして,このレベルの学生さんが留学したことによって,受け入れ大学からは「この程度なら協定書条件の受け入れ人数を減らしたい」との苦情を最近複数件いただいているらしい。昨今の間違ったグローバル化の世の中,わが大学の留学推進の気持ちはわからなくはないが,こんな中途半端な学部半年とか 1 年ではなく,修士 1 年のときにみっちり 1 年か 2 年,途中帰国不可で「専門の勉強!」のための留学をさせたらどうなんだろう。希望者がいないんだろうなぁ。1 年以上の留年を覚悟しなければならないし。就職が不安なんだろうなぁ。昔と違うなぁ。なら,留学なんてやめちまえ!