2018年1月17日水曜日

コロンビアの落橋

    朝日も産経も「つり橋」とあるが,海外の CNN の直訳らしい記事では単に「橋」だ。写真を見る限り「斜張橋」であって「つり橋」ではない。あるいは日本のメディアが「吊橋」と「つり橋」を区別しているのか。いずれにしても専門用語とは異なる。土木は悪いことの代名詞のように使われる一方,きちんとした専門用語をメディアが使わないから一般人も知らないままだ。仙台の八木山橋は PC の桁橋だが地元の人は「吊橋」と呼ぶ。しかしそれは,前身の橋が吊橋だったからだ。具体例は今思いつかないが,一般には使われていない用語をメディアは最近はよく使っていて,ニュースショーでも解説付きで用いている。土木については,もっときちんとした用語を勉強して使って欲しいと思うのだが。