2012年5月27日日曜日

「コンプする?」TV の役目

何度も書くが「アポイント」はやめろ! である。しかし「アポ」というのはよさそうに思う。盲腸を「アッペ」と呼ぶのに似ているし。というように確たる法則は無いが,略すなら若い人たちの間の新語のように略しつくすのならいい。しかし「アポイント」は英語を知らない馬鹿が使っているように聞こえてよくない。ただ「パラスタ」は駄目。略す必要が無いくらい元が短いし。
さて,若者から老人までに人気のある歌手兼俳優が TV CM で `congratulation' と叫ぶのである。超訳するなら「めでと」である。どうして影響力のある者に間違った言葉を使わせているのか理解できない。「コンプガチャ」? ガチャガチャを知ったのも数年前であるが,コンプリートの使い方は本当にこれでいいのだろうか。「スルー」もそうだし,有名なのは「スケルトン」である。「骨格」なのがいつのまにか「透明」になった。やっぱ,小学校からの英語が必要なのかねぇー・・・そうは思ってないが・・・