2021年1月24日日曜日

和製英語か英語か

 某 TV 局ニュースにご出演の著名なエコノミスト女史が「トライ・アンド・エラー」だった。ま「アンド」だから和製英語と考えればいいのだが,そうだとしてもちゃんと `trial and error' と発言しても通じるとは思うのだがねぇ。あるいはちゃんと日本語で「試行錯誤」と発言することも容易なはずだが。とはいえ,僕も「パネラー」と呼んで大先生に叱られたことがある。だが,これは和製英語として定着していることがあとでわかった。だが確かに僕は `panelist' の積りで使っていたから恥ずべきことではあるが。